Sei nel posto giusto per le tue traduzioni professionali
Affidati a Translator Corner, qui le parole vengono trattate con cura e scelte per rispondere ai bisogni della tua attività, professione o iniziativa.
ContattamiServizi di traduzione per aziende e professionisti
Translator Corner offre servizi di traduzione e revisione di testi da inglese e francese in italiano, con specializzazione nei seguenti settori:
Traduzioni
Settore Turistico
Presentazioni di strutture alberghiere e servizi turistici, brochure promozionali e materiale pubblicitario destinato alla stampa e al web, informazioni turistiche e guide alle attrazioni locali. Ma anche corsi di formazione, materiale didattico e video, protocolli sanitari e di sicurezza, informazioni tecniche sulle strutture di accoglienza.
Traduzioni
Testi e documenti aziendali
Tutta la comunicazione aziendale di cui le organizzazioni hanno bisogno per mantenere i contatti con l’estero e per creare o consolidare i legami con gli acquirenti finali dei loro beni o servizi. In particolare: corrispondenza aziendale, comunicazione B2B, corsi di formazione, video corporate o rivolti al pubblico, policy aziendali (privacy, termini e condizioni e GDPR), materiale di marketing.
Traduzioni
Siti e pagine web
Siti web, blog aziendali, post e articoli per i social media, video promozionali, testi per e-mail marketing e contenuti multimediali, siti e pagine di e-commerce. Per questo tipo di traduzioni occorre conoscere a fondo il committente, i suoi prodotti o i servizi, il brand e l’immagine che vuole dare al proprio pubblico.
Traduzioni
Settore tecnico-scientifico
Traduzione di articoli scientifici, manuali e guide d’uso per il settore medico, grandi apparecchiature (come TAC e RM, ecografi) e piccoli dispositivi (apparecchi acustici, pacemaker). Testi legati alle sperimentazioni cliniche, pareri dei comitati etici, materiale informativo per i pazienti e materiale divulgativo rivolto al pubblico.
Perché scegliere Translator Corner?
Conoscenze comprovate
Sono una Traduttrice tecnico-scientifica certificata ai sensi della Norma UNI11591:2022. Cosa significa in pratica? Quando un’azienda si rivolge a me sa di essere in buone mani, sa di poter contare su un professionista che ha dimostrato, e continua a dimostrare, di avere tutte le carte in regola per svolgere il proprio lavoro con il massimo della preparazione e della competenza.
Legame costante con il territorio
Ho radici profonde nel territorio in cui vivo e lavoro, conosco da vicino le esigenze, le difficoltà e l’impegno di chi cerca di fare impresa nella mia regione. Sono esperta dei settori di punta della nostra tradizione imprenditoriale e al contempo la mia professione mi permette di essere sempre aperta al mondo che mi circonda, alle ultime tendenze e alle innovazioni.
Servizio su misura
Come traduttrice freelance posso garantire un servizio personalizzato, cucito su misura per le esigenze della vostra azienda.
Assenza di intermediari
La comunicazione con i miei clienti è più diretta perché il punto di contatto in Translator Corner è uno solo, e questo scongiura il rischio di fraintendimenti, perdita di informazioni, inutili sprechi di tempo.
Attenzione ai costi
Il traduttore freelance è più conveniente di un’agenzia: l’assenza di intermediari fa abbassare i costi di un progetto.
Mi chiamo Sara Morselli e sono una traduttrice professionista indipendente
Da oltre 20 anni lavoro con entusiasmo per clienti italiani e stranieri. Per loro, sono un punto di riferimento specializzato in servizi linguistici da inglese e francese a italiano. A loro, garantisco tutta la mia attenzione nella cura dei progetti che mi affidano.
Nel 2019 ho ottenuto la certificazione come Traduttore tecnico-scientifico ai sensi della Norma UNI 11591:2022, tra i primi 20 professionisti del mio settore in Italia.
Dal 2011 sono Socia Ordinaria di AITI, la più importante associazione di categoria riconosciuta dal Mise (Ministero delle Imprese e del Made In Italy), presso la quale ricopro un ruolo attivo all’interno del Consiglio direttivo nazionale.
Attualmente abito a Prato e lavoro principalmente in Toscana, tra Firenze, Prato e Pistoia.
I miei titoli di studio
1997-2001
Fondazione Scuole Civiche Milano
Diploma universitario di Interprete e Traduttore – Indirizzo Traduzione.
2001-2002
Université de Strasbourg
Diplôme Universitaire de Traducteur.
2005
Fondazione Scuole Civiche Milano
Laurea di I Livello in Scienze della mediazione linguistica per l'impresa.